Welcome to Asia Publishers
Home | E-mail | Editorial Room
English

 

08/21 2017 심훈문학대상, ...
05/24 2017 제21회 심훈...
06/10 2015 심훈문학상 (계...
05/27 2015 아시아 도서목...
04/30 바이링궐 에디션 한국 ...


The Endless Fields[JoongAng Daily2007.10.06]
 Asia  | 2007·10·06 12:43 | HIT : 4,451 | VOTE : 933 |
Among the ducks, along the river, quiet tears flow

Nguyen Ngoc Tu could have seen it as a chance for some publicity when she was summoned to appear before the Vietnamese Committee of Ideological Education after her novel was published last year.
But for Nguyen, the author of “The Endless Fields,” the incident was a shock.
For weeks she suffered from serious nausea, not knowing why she had been branded as a dissident writer by the socialist authorities. Her novel is far from being critical of the government. It is the story of a family who travel from one island to another along the Mekong River, raising ducks.
In their summons, however, the authorities criticized Nguyen’s novel, saying the book “fails to present a model of hope.”
Some on the conservative Vietnamese literary scene shared that opinion and expressed the view that her work betrayed the conventional ethics and revolutionary ideals pursued in socialist literature in Vietnam.
For the public, however, the book was a sensation, selling over 80,000 copies in a country where the notion of a best-seller barely exists in the local publishing industry.
It took months before Nguyen finally realized that a story isn’t always interpreted by the readers in the ways that the writer intended.
“I don’t know why it took so long for me to realize that anyone with their own visions and philosophy has the freedom to make their own judgments about what they read,” said Nguyen, on a recent visit to Seoul after her novel was translated into Korean. “Government authorities who possess power share the same freedom of judgment.”
Perhaps Nguyen was an easy target.
At 29, she had no academic training in literature, having grown up in a rural farming village.
Or maybe the summons was a sign of discontent by the Vietnamese authorities. In the novel, a young woman offers sex to government officials in order to save the family’s ducks from slaughter after they are found to be infected with bird flu.
However, the controversy didn’t stop the Vietnamese Writer’s Association from granting Nguyen the nation’s most prestigious national literary prize last year. She is the youngest writer ever to receive the award.
The book is a visceral sketch of the desolate reality faced by many Vietnamese rural villages, which are mired in poverty and drought.
The numb tone of the 18-year old narrator, who shuts herself off from the outside world except when she is with her little brother Thien, is so acute that the stark depictions of the urban landscape in post-war Vietnamese literature might seem innocent compared to this novel.
The story constantly creates an atmosphere of emotional suffocation by refraining from any kind of rose-tinted nostalgia.
At one point the narrator writes, “Our nomadic life forced us to ignore any sense of affection we might develop in our mind, so that we wouldn’t feel sad when we packed our bags, so we could leave freely with an absent mind and follow the river streams and not love anyone. We didn’t have any sense of home, not even as much as the ducks had toward the fields.”
Nguyen says, “I wrote the story asking myself what it means to possess a grudge toward someone and how to release that,” she says.
The book also has a connection with Korea. Over half the Vietnamese women who marry men from Korean farming villages, are from the Mekong Delta, the setting of Nguyen’s novel.
While the book is a poignant portrait of poverty, it’s also a rare example of a novel translated into Korean that depicts contemporary conditions in Vietnam.

By Park Soo-mee Staff Writer
  
115   Edgy Palestinian poet stays sharp in new translation[JoongAng Daily2007.11.17]  Asia 07·11·19 4415
114   50년간 부른 희망의 노래[한국일보2007.11.09]  Asia 07·11·12 4163
113   팔레스타인 시인 다르위시 내한[동아일보2007.11.09]  Asia 07·11·12 3928
112   이-팔 진실 한국과 통해 기쁘다[경향신문 2007.11.08]  Asia 07·11·12 4339
111   팔레스타인 민족시인 마흐무드 다르위쉬[세계일보2007.11.07]  Asia 07·11·08 4463
110   유랑이 없다면 우리는 무엇을 할 것인가[서울신문2007.11.08]  Asia 07·11·08 3955
109   팔레스타인 민족 ‘자유 갈망’ 공감해주오[한겨레신문2007.11.07]  Asia 07·11·08 3958
108   팔레스타인 대표시인 다르위쉬[연합뉴스2007.11.07]  Asia 07·11·08 3932
107   벌판 끝에서 건져 올린 희망[경향신문2007.11.01]  Asia 07·11·04 3965
106   베트남 소설-다른 공기의 희열[프레시안2007.10.28]  Asia 07·10·31 4113
105   비극적 아름다움 잘 표현[중부매일2007.10.09]  Asia 07·10·22 3963
104   메콩 강을 누비는 누이여[한라일보2007.10.12]  Asia 07·10·22 3759
103   베트남작가협회 최고작품상[onbookTV]  Asia 07·10·12 4048
102   문학으로 베트남과 한국을 잇는다[2007.10.11]  Asia 07·10·12 4132
101   ‘끝없는 벌판’은 꼭 읽어야 할 작품[뉴스메이커2007.10.16]  Asia 07·10·12 3834
  The Endless Fields[JoongAng Daily2007.10.06]  Asia 07·10·06 4451
99   Nguyen Ngoc Tu [THE KOREA TIMES2007.10.06]  Asia 07·10·06 5649
98   ‘본능’에서 우러나오는 창작[한국일보2007.10.06]  Asia 07·10·06 3927
97   베트남 전후 문학의 대표주자[조선일보2007.10.06]  Asia 07·10·06 3982
96   Nguyen visited Korea [The Korea Herald2007.10.05]  Asia 07·10·05 4501
[1]..[11][12][13][14][15][16][17][18][19] 20 ..[25]
Copyright 1999-2020 Zeroboard / skin by GGAMBO
계간 '아시아' 서울시 동작구 흑석동 100-16 3층 / 전화 02-821-5055 / 팩스 02-821-5057
Copyright (C) since 2006 Asia Publishers Inc. All rights reserved.