Welcome to Asia Publishers
Home | E-mail | Editorial Room
English

 

08/21 2017 심훈문학대상, ...
05/24 2017 제21회 심훈...
06/10 2015 심훈문학상 (계...
05/27 2015 아시아 도서목...
04/30 바이링궐 에디션 한국 ...


Nguyen visited Korea [The Korea Herald2007.10.05]
 Asia  | 2007·10·05 13:20 | HIT : 4,517 | VOTE : 855 |
Writer explores revenge, forgiveness

For many Koreans who still remember the Vietnam War, any literary work that deals with something other than the war or its scars may come as a strange experience.
Nguyen Ngoc Tu's "Canh Dong Bat Tan (The Boundless Green Field)" is a case in point. The novel, a bestseller in Vietnam, centers on peculiar themes that teeter between excruciating sadness and restless revenge.

Nguyen visited Korea to promote the Korean translation of her work. She said that the Vietnam War would continue to be a key theme in Vietnamese literature, but that her work implies that as things change, people should move to a different place, and this includes a writer like herself.

"Even though we cannot see the Vietnam War directly in a literary work, it's right there, because all the wounds remain there, unhealed," she said at a news conference in Insadong, Seoul, on Tuesday.

The Korean edition, translated by Ha Jae-hong and published by Asia Publishers, marks the major introduction of a leading Vietnamese writer who has built her fame through provocative themes and unique storytelling styles.

The novel involves a father and his two children - an 18-year-old girl and her younger brother. The narrator is the girl who goes through a series of hardships. First, the family is forced to live on the river after her mother left. In deep despair, her father becomes abusive and violent. The girl relies on her younger brother, but their poverty-stricken life turns upside down when a wandering prostitute joins the family.

Due to the unprecedented and candid descriptions of human desire, the novel triggered a huge debate among Vietnamese writers, critics and readers.

Nguyen said she did not care about the controversy much. "People read books in their own way and style, and it's totally up to the reader to interpret a work once the book comes out," she said.

Initially, she said she felt shocked at the tremendous reaction to her new novel. Over time, however, she realized that it's good to have any reaction from readers, whether it's positive or negative.

Nguyen was almost forced to perform a public confession, and authorities considered banning the book in April 2006, but the crisis was averted largely because mainstream readers thought highly of her novel's literary achievements.

"I was trying to talk about revenge and forgiveness through the novel," she said. "I didn't think about whether my work would be banned or not, because I believe I'm writing what I want to write, and there's no restriction about that in Vietnam."

Asked about whether the idea of forgiveness depicted in her novel is too passive, she said the focus should be placed on the predestined fate facing the characters, and how they come to terms with that fate. "I want to show that many Vietnamese women struggle with poverty and other difficult conditions, and they somehow adapt to such environments," she said.

Born to a poor family in Tan Duyet Village in Ca Mau Province, Nguyen had to drop out of school at age 15 to help support her family, selling vegetables and water ferns. Despite the harsh conditions, she taught herself writing by reading a wide range of books.

"I'm reading many books, many of which are related to culture, or something about my current writing project.

Chim Trang, a leading Vietnamese poet who accompanied the writer during her first trip to Korea, said her novel sparked diverse reaction from local readers. "Some people say it's quite interesting; others call it too provocative. I myself think the book deserves such diverse responses because it depicts the reality of Vietnam as it is, including poverty and prostitution, and even corrupt Vietnamese government officials," he said.

By Yang Sung-jin(insight@heraldm.com)
  
455   737호 분야별 신간 도서 <삶은 언제 예술이 되는가> (2014.6.17, 교수신문)  ASIA 14·06·24 2176
454   747호 분야별 신간 도서(2014.9.16, 교수신문)  ASIA 14·09·17 2223
453   784호 분야별 신간 도서(20150610, 교수신문)  ASIA 15·06·15 2644
452   9월 15일 교양 새책(2014.9.14. 한겨레)  ASIA 14·09·17 2118
451   9월 25일 문학 새책 (한겨레신문, 20150925)  ASIA 15·09·30 3596
450   <100년의 문학용어 사전> 출간[온북TV2009.01.09]  ASIA 09·01·19 3393
449   '왜 휴식이 필요한가' 잔잔한 울림 [북데일리 2010. 04. 23]  ASIA 10·05·04 2931
448   ASEAN 문학상 수상-베트남 작가 응웬옥뜨  Asia 08·09·30 3405
447   Asia 13호 인도문학 다양성 정리[울산매일 2009.06.04]  ASIA 09·06·08 3501
446   Author F. Sionil Jose's Insight on Philippines [THE KOREA TIMES 2007.04.27]  Asia 07·04·30 10201
445   Book Reveals Harsh Reality of Arabic Women[THEKOREATIMES2008.11.28]  Asia 08·12·04 4483
444   Book Review 계간 「아시아」[월간SPACE 11월호]  ASIA 10·11·18 2965
443   CBS 라디오 시사자키 오늘과 내일(06.5.27)  Asia 06·07·19 4478
442   EBS 라디오 월드 센터 김민웅입니다(06.7.17)  Asia 06·07·19 4323
441   Edgy Palestinian poet stays sharp in new translation[JoongAng Daily2007.11.17]  Asia 07·11·19 4436
440   interesting and thought-provoking writing[KoreaTimes2006.03.02]  Asia 07·03·05 4559
439   KBS 1Radio 뉴스와이드 3부 '오늘의 화제'(06.6.1)  Asia 06·07·19 4279
438   Magazines delve into ‘Asian-ness' (JoongAng Daily 06.6.24)  사무국 06·07·03 5432
437   Nguyen Ngoc Tu [THE KOREA TIMES2007.10.06]  Asia 07·10·06 5671
  Nguyen visited Korea [The Korea Herald2007.10.05]  Asia 07·10·05 4517
[1][2] 3 [4][5][6][7][8][9][10]..[25]
Copyright 1999-2020 Zeroboard / skin by GGAMBO
계간 '아시아' 서울시 동작구 흑석동 100-16 3층 / 전화 02-821-5055 / 팩스 02-821-5057
Copyright (C) since 2006 Asia Publishers Inc. All rights reserved.