Welcome to Asia Publishers
Home | E-mail | Editorial Room
English

04/23 2021년 심훈문학상 ...
08/21 2017 심훈문학대상, ...
05/24 2017 제21회 심훈...
06/10 2015 심훈문학상 (계...
05/27 2015 아시아 도서목...


Nguyen visited Korea [The Korea Herald2007.10.05]
 Asia  | 2007·10·05 13:20 | HIT : 9,175 | VOTE : 1,593 |
Writer explores revenge, forgiveness

For many Koreans who still remember the Vietnam War, any literary work that deals with something other than the war or its scars may come as a strange experience.
Nguyen Ngoc Tu's "Canh Dong Bat Tan (The Boundless Green Field)" is a case in point. The novel, a bestseller in Vietnam, centers on peculiar themes that teeter between excruciating sadness and restless revenge.

Nguyen visited Korea to promote the Korean translation of her work. She said that the Vietnam War would continue to be a key theme in Vietnamese literature, but that her work implies that as things change, people should move to a different place, and this includes a writer like herself.

"Even though we cannot see the Vietnam War directly in a literary work, it's right there, because all the wounds remain there, unhealed," she said at a news conference in Insadong, Seoul, on Tuesday.

The Korean edition, translated by Ha Jae-hong and published by Asia Publishers, marks the major introduction of a leading Vietnamese writer who has built her fame through provocative themes and unique storytelling styles.

The novel involves a father and his two children - an 18-year-old girl and her younger brother. The narrator is the girl who goes through a series of hardships. First, the family is forced to live on the river after her mother left. In deep despair, her father becomes abusive and violent. The girl relies on her younger brother, but their poverty-stricken life turns upside down when a wandering prostitute joins the family.

Due to the unprecedented and candid descriptions of human desire, the novel triggered a huge debate among Vietnamese writers, critics and readers.

Nguyen said she did not care about the controversy much. "People read books in their own way and style, and it's totally up to the reader to interpret a work once the book comes out," she said.

Initially, she said she felt shocked at the tremendous reaction to her new novel. Over time, however, she realized that it's good to have any reaction from readers, whether it's positive or negative.

Nguyen was almost forced to perform a public confession, and authorities considered banning the book in April 2006, but the crisis was averted largely because mainstream readers thought highly of her novel's literary achievements.

"I was trying to talk about revenge and forgiveness through the novel," she said. "I didn't think about whether my work would be banned or not, because I believe I'm writing what I want to write, and there's no restriction about that in Vietnam."

Asked about whether the idea of forgiveness depicted in her novel is too passive, she said the focus should be placed on the predestined fate facing the characters, and how they come to terms with that fate. "I want to show that many Vietnamese women struggle with poverty and other difficult conditions, and they somehow adapt to such environments," she said.

Born to a poor family in Tan Duyet Village in Ca Mau Province, Nguyen had to drop out of school at age 15 to help support her family, selling vegetables and water ferns. Despite the harsh conditions, she taught herself writing by reading a wide range of books.

"I'm reading many books, many of which are related to culture, or something about my current writing project.

Chim Trang, a leading Vietnamese poet who accompanied the writer during her first trip to Korea, said her novel sparked diverse reaction from local readers. "Some people say it's quite interesting; others call it too provocative. I myself think the book deserves such diverse responses because it depicts the reality of Vietnam as it is, including poverty and prostitution, and even corrupt Vietnamese government officials," he said.

By Yang Sung-jin(insight@heraldm.com)
  
415   문학으로 짜는 아시아의 그물코[컬쳐뉴스2007.05.28]  Asia 07·05·30 5937
414   서구 아닌 우리 눈으로 아시아 문학 발굴 뿌듯[한국일보2007.06.05]  Asia 07·06·07 6132
413   아시아와 교류하는 한국문학[연합뉴스2007.06.10]  Asia 07·06·12 6109
412   신이라도 생명 빼앗아갈 권리 없어…관용 보여달라[세계일보2007.07.24]  Asia 07·07·31 5680
411   공동체적인 눈으로 현실을 인식하는 글들도 주목[국제신문2007.07.29]  Asia 07·08·03 5781
410   하루키 소설은 세계문학 아니다[연합뉴스2007.08.20]  Asia 07·08·23 6325
409   일본소설 ‘덩달이 팬’이신가요[중앙일보2007.08.25]  Asia 07·08·28 5919
408   세계 문학의 새로운 지형도 '아시아'문학[출판저널 2007.08]  Asia 07·08·29 6051
407   베트남의 신예작가 응웬옥뜨[연합뉴스2007.10.02]  Asia 07·10·03 6346
406   참담한 베트남 농촌 현실 솔직 묘사[세계일보2007.10.02]  Asia 07·10·03 5849
405   베트남 출판시장에 처음으로 ‘베스트셀러 현상'[서울신문2007.10.03]  Asia 07·10·03 6120
404   베트남을 뒤흔든 소설가 응웬옥뜨[뉴시스2007.10.03]  Asia 07·10·03 6209
403   한국인과 결혼한 베트남 여성들 이야기 쓰겠다[한겨레신문2007.10.04]  Asia 07·10·04 6237
402   사람들은 허둥대며 묻는다. ‘끝없는 벌판 읽어 봤어?[동아일보2007.10.04]  Asia 07·10·04 5775
401   베트남 발칵 뒤집은 ‘용감한 소설’[경향신문2007.10.03]  Asia 07·10·04 5924
  Nguyen visited Korea [The Korea Herald2007.10.05]  Asia 07·10·05 9175
399   베트남 전후 문학의 대표주자[조선일보2007.10.06]  Asia 07·10·06 5767
398   ‘본능’에서 우러나오는 창작[한국일보2007.10.06]  Asia 07·10·06 5718
397   Nguyen Ngoc Tu [THE KOREA TIMES2007.10.06]  Asia 07·10·06 8086
396   The Endless Fields[JoongAng Daily2007.10.06]  Asia 07·10·06 7448
[1][2][3][4] 5 [6][7][8][9][10]..[25]
Copyright 1999-2023 Zeroboard / skin by GGAMBO
(주)아시아 경기도 파주시 회동길 445 / 전화 031-944-5058 / 팩스 031-955-7956 / 전자우편 bookasia@hanmail.net
Copyright (C) since 2006 Asia Publishers Inc. All rights reserved.